HOME(最初のページに戻る)


「アジアにおける翻訳の伝統と現代」シンポジウム参加報告

亞洲翻譯傳統與現代動向學術研討會

Translation in Asia : Past and Present

日程 1998412日、13

会場 台湾輔仁大学利瑪竇会議廳(マテオ・リッチ・ホール)

主催 中華民国翻訳学会

企画 香港中文大学翻訳研究センター

指導 輔仁大学翻訳学研究所

後援 中華民国行政院国家科学委員会、国家文化芸術基金会、太平洋文化基金会、

   教育部国際文教処、輔仁大学

会議の日程

(論文の概要を日本語に訳してあります。タイトルをクリックしてください。まだごく一部しか訳していませんが徐々にアップしていく予定です。)

第一日 ―― 翻訳の伝統

    09:0009:30 来賓挨拶  輔仁大学学長楊敦和博士、国際文教処李振清処長、

                 外語学院林水福院長

    09:3009:45 記念撮影  (マテオ・リッチ・ホール前にて参加者全員)

    09:5010:50 基調講演  斉邦媛 「文学翻訳−浮雲與山岩」

    10:5012:00 論文発表  孔慧怡 「中国の翻訳の伝統における特色」

    12:0013:30 昼食休憩

    13:3014:20 論文発表  楊秀芝 「朝鮮時代の漢語翻訳官」

    14:2015:10  〃    Judy若林 「近世日本の翻訳における使命」

    15:1015:30 コーヒーブレイク

    15:5016:20 論文発表  (/) 「中国の翻訳理論研究の方向性」

    16:2017:10  〃   Thanomnuan Ocharoen 「タイの翻訳通訳の伝統」

    19:0021:00 夕食会

第二日 ―― 翻訳の現代

    09:0010:00 論文発表  彭鏡禧「台湾文学の英訳」

    10:0010:50  〃      蔵仲倫「戦後中国の社会経済の転換と翻訳」

    10:5011:40          張佩瑤「香港の教育、社会と翻訳活動」

    11:4013:00 昼食休憩

               13:0013:50 論文発表   楊承淑「台湾における通訳の発展と特徴」

    13:5014:40  〃      孫志鳳「現代韓国の翻訳通訳界の動向」

    14:4015:30                   Wong Fook Khoon「マレーシアの翻訳、通訳」

    15:3016:00 コーヒーブレイク

    16:0016:50 論文発表    Varunee Patamasang「タイの大学と翻訳業務」

    16:5017:40         何慧玲/呉思斉「台湾語通訳の初歩的研究」

    19:0021:00 夕食会

第三日 ―― 海外来賓のための台北市半日観光(9:0014:00

以 上