商談通訳基礎訓練教材・日程説明


日:陳団長、ならびに**訪日視察団の皆様がた、このたびはようこそ日本においで下さいました。私ども○○協会一同、皆様のご訪日を心から歓迎いたします。さて、最初に視察団のスケジュールについてですが、日程はほぼ決まっています。以下、私どもの高橋のほうから今後の予定をご説明申しあげます。

(通訳):陳団長先生,**訪日考察団的各位先生,歓迎各位光臨日本。我代表○○協会,表示由衷的歓迎。首先,向各位介紹一下今后的日程安排。貴考察団的活動日程基本上已経安排好。現在譲我們協会的高橋先生向各位介紹一下。

日:国際部の高橋です。このたび、皆様の訪日視察のお世話をさせていただきます。ご滞在中に、ご不明の点、お気づきの点などありましたら、私のほうまでお願いします。それでは、日程について私から説明いたします。皆様のお手元にお配りした日程表をご覧になりながらお聞き下さい。

(通訳):各位好。我是国際部的高橋,請多指教。関于貴考察団的訪日活動,由我本人担任負責人,希望能給予合作。在各位逗留期間,如果有什麼問題或要求的話,請和我聯系。那麼,下面簡単介紹一下訪日日程。請看一下各位手辺的日程表。

日:15日、つまり本日は、日本に着いたばかりで皆様お疲れのことと思いますので、午後は特に日程を組んでおりません。夜7時から、このホテル隣のビルにあります、中華レストラン「金陵飯店」でささやかな歓迎の宴を開きます。それまではゆっくりとお部屋でおくつろぎください。

(通訳):15号,就是今天。因為各位剛剛到日本,想必有点疲勞,所以下午没有什麼安排。从晩上7点,我們准備了小小的歓迎宴会,給大家洗塵。地点是「金陵飯店」,就在這个旅館隔壁大楼的的中国菜館。7点以前,請各位在房間内好好休息一下。

日:明日、16日の午前中は××研究所をご訪問いただき、日本経済の現状に関するレクチャーがあります。その後、研究所幹部との昼食会になります。午後は通産省を訪問しますが、まず政務次官の方に表敬訪問、その後、係官から貿易関連政策などに関する説明があります。夜は経済問題審議会の先生方と夕食会をかねた懇談会です。

(通訳):明天16号上午訪問××研究所,就日本経済的現状聴講課。然后,和研究所干部一起用午餐。下午訪問日本通産省,首先拜訪一下副部長級領導,完了之后,由通産省人員為我們解説日本的貿易政策等問題。晩上与経済問題咨詢委員会的学者專家会面,辺用晩餐,辺進行交談。

日:翌17日は午前九時にホテルを出発し、羽田空港から10時半の便で福岡へ向かいます。約一時間半で到着しますので、まず市内のレストランで昼食をとっていただきます。午後になりましてから△△大学に向かいます。ここで、陳団長のご講演をお願いします。夜は博多に移動し、夕食と市内散策となります。

(通訳):后天17号上午9点離開飯店,在羽田机場搭乘10点半的飛机,前往福岡。大約一个半小時到達福岡机場,到了以后,先在市内的餐廳用午餐。下午前去△△大学,請陳団長作演講。晩上到博多,用晩餐后,参観博多的市容。

日:18日、19日は土日になります。二日間の休日を利用して皆様を湯布院温泉観光にご案内します。18日の夜は湯布院に一泊しますので、一泊分の荷物だけを持っていてください。大きいトランクなどは博多のホテルに預けることが出来ます。

(通訳):18,19号兩天gan上周末,我們利用這兩天的假日,帯大家去湯布院温泉観光。18日在湯布院住一个晩上,第二天就回来,只帯一個包就行,不用帯大件行李。大件的箱子可以在博多的旅館寄存一下。

日:19日の午後に博多にもどります。20日、午前の便で上海へご出発です。

(通訳):19日下午回博多,20日上午从福岡机場飛往上海回国。