HOME(最初のページに戻る)

→インターネットで調べる

→専門辞書目録


翻訳と通訳のための調査について

■ はじめに
 翻訳、通訳をしていると、どうしても理解できない内容や、訳語の分からない専門用語にぶつかる。職業翻通訳者が扱うのは大部分が専門分野に関わる文書なので、これは避けられないことだ。わからない内容や訳語をそのまま放っておいたら仕事にならないから、何とかして調べなければいけない。では、どのようにして調査を行うか。不十分ではあるが、自分の実際の体験をもとに説明していきたい。

■ 辞書、辞典
 辞書には国語辞典、漢和辞典、二カ国語辞書、百科事典、専門辞書などいろいろな種類がある。二カ国語辞書には、日中、中日、日英、英日、中英、英中等の一般的な辞典の他に、科学技術用語、経済用語、コンピュータ用語、建築用語等々、それぞれの分野で二カ国語対照の辞書がある。
 百科事典については、日本語の百科事典と外国語の百科事典があれば、同じ項目を対照することによって、多くの用語の翻訳が可能になる。また最近では電子ブックやCD-ROMの百科事典があり、非常に便利である。電子百科事典は『エンカルタ』、『マイペディア』が有名だ。『広辞苑』にもCD-ROM版があり、これはハードディスクに直接格納できるので手間要らずである。
 専門辞書は、歴史事典、地理辞典、天文学事典等々の特定の分野で用語を解説したもので、これも日本語と外国語の両方があれば照らし合わせて訳語を拾い上げることができる。毎年改訂される『イミダス』『現代用語の基礎知識』『知恵蔵』なども翻通訳を行ううえでは必携である。

→辞書の話

→専門辞書目録

■ 参考書・入門書
 特に、高度に専門的な内容を訳さなければならない場合、その分野の最も基礎的な知識すらないと原文を読むだけでも苦痛なので、入門書を二冊くらい買って読むとよいだろう。今まで、翻訳のために「畜産加工」「ハイビジョン」「建築施工」「工業所有権」等々、もう二度と使わないような「××入門」「××の基礎知識」の類を買ったが、これも必要経費だから仕方ない。ただし、翻訳する枚数が少なく、いくつかの単語さえ分かればいいような場合に高価な専門書を買うのは無駄なので、なるべく図書館や立ち読みで済ませるようにする。
 入門書を購入する場合に注意しなければならないことは、特に専門的な分野では「××入門」と書いてあっても素人には十分難解で理解不能な場合が多いことだ。そこで、なるべく基本的なものを注意深く選ばなければならない。あまり分厚い本では却って全体像をつかむことができないのでページ数の多くない、図版を多用したものが望ましい。また、こうした参考書を購入するときの重要ポイントは巻末に索引がついているかどうかである。ときには巻末索引を見るだけで目的の訳語が見つかることもある。

■ 図書館・資料館
 辞書や参考書は、買わなくても図書館に行けば見られる。原文とノートパソコンを持って図書館で仕事をしてもよい。国会図書館はさすがに何でもあり、端末を使ってキーワード入力で書籍の検索をすると、かなり多くの関連書籍をヒットしてくる。ただし、貸し出しをしない、閉館時刻が早い、閉架図書を請求すると出てくるまでに時間がかかる、コピー代がバカ高い等々の不便な点も多いので、特殊な分野でなければ地域の公共図書館や大学図書館のほうが利用しやすいし、国会図書館もそうすることを勧めている。国会図書館で便利に使えるのは、一階の参考図書室と二階のアジア資料室である。アジア資料室には中国語関連の辞書が多く置いてある。中国語専門辞書は完璧とはいえないが、普通の地域図書館よりはずっとましだ。
 専門図書館や資料館、研究機関の図書室などを利用することもできる。これらの場所や利用規則などに関して詳しく紹介しているPHP研究所刊行の『博物館徹底ガイド ハンドブック』と『ビジネスマンのための情報源ハンドブック』は値段も安く非常に便利である(筆者はいずれも1993年出版のものを使っているが、おそらく改訂版も出ているのではないだろうか)。

■ インターネット、パソコン通信
 インターネットは今やリサーチに欠かせない道具になっている。特に先端技術分野の最新情報が手に入ることが嬉しい。慣れないうちは検索に手間取るかもしれないが、書籍を購入したり、電車賃をかけて図書館へ行くことを考えれば電話料金など安いものだし、自宅にいながらにして24時間いつでも情報を入手できる魅力は他のメディアとは比較にならない。その日のニュースを外国語の新聞で読めるのもインターネットならではである。また、インターネットでは辞書や用語集を集めたサイトもあるし、日華翻訳雑誌の日中対訳用語集なども利用してほしい。
 パソコン通信でも様々な情報の入手が可能である。時事問題であれば新聞記事の検索が便利だ。キーワードと日付の組み合わせで絞り込んでいくと、かなり高い確率で必要な情報を探し出すことができる。また、企業情報や産業情報などもパソコン通信の情報提供サービスで検索することができる。ただし、これらのサービスは電話代の他に別途料金がかかる。こうした有料情報サービス以外でも、パソコン通信を調査に利用することができる。あらゆる分野でフォーラム会議室が開かれているので、関連のフォーラム会議室を探し出して、そこに自分の知りたいことを質問として登録しておくと、運が良ければその道の専門家が適切な回答を返してくれるかもしれない。ただし、会議室はあくまでも双方向通信の場所であって、「give and take」が原則なので、質問ばかりして便利に使うわけにはいかない。また、実際に回答が得られる保証もなく、特に訳語を教えて欲しいという質問は概して冷淡に扱われがちなので、あまり勧められない。

→インターネットで調べる



■ エージェント、クライアント
 エージェントの協力が得られるかどうかについては、各エージェントで千差万別である。中国語専門のA社は事務所に各種辞書参考書をかなり沢山集めていて、分からないことがあったら調べに来てもよい、と親切なことを言ってくれるし、訳語の相談にものってくれる。またB社は、担当者がとても真面目で、中国語は全然できないけど、翻訳者の要求に応じてクライアントから参考になる資料をもらってきてくれたり、自ら参考書を探し出して、わざわざ送ってくれたりする。だが、こういう対応はきわめて珍しい。
 通訳業務の場合は、エージェントを通じてクライアントから資料の提供を受けやすい。だが、翻訳となると原文をFAXで送ってくるだけの場合が多い。そのため、調査が必要なのはほとんど翻訳業務のほうである。
 どうしても難しい翻訳内容の場合はエージェントに連絡して「顧客企業にこの関連の資料があれば参考に見せてもらえるかどうか聞いてほしい」と頼むことはできると思うし、それは誠実な態度だろう。但し一般的にエージェントもクライアントもそこまで協力的ではない。高い翻訳料金を払うんだから、自分で解決すべきだと思っているし、面倒なことはなるべく避けたい。しかしダメでもともとなのだから、必要がある時には参考資料提供を頼んでみたらいいと思う。但し、このとき、自分でどこまで調べたか報告することが肝心である。たとえば辞書や参考書の名前を挙げたり、あるいはアクセスしたホームページを列挙したりして、ここまで調査してみた、ということを知らせる。そうすれば、先方もこちらの努力(時には見当違いな苦労)を理解するし、重複する資料をもらうこともないだろう。時には参考になる本の名前を教えてもらうこともできるだろう。
 だが一般的に翻訳業務では資料は提供されないのが普通で、ほとんどの翻訳者は自力で解決している。これは通訳とは違って時間的余裕があるからという理由なのだが、実際は締め切りに追われて満足いくまで調査する余裕はほとんどないのが現状だ。しかしそれでも、できる限りの調査を行って正確な情報伝達に努めるのが誠実な翻訳者としてのあるべき姿だろう。

■ 調査の方法――ケース・スタディ
○「横浜、上海友好都市締結二十周年記念論文集」・中日翻訳
 横浜の外国人居留地に住み着いた外国人宣教師の名前が中国語に音訳されて沢山出てきた。古い資料を調べる必要がある。上述の『博物館徹底ガイドブック』で調べて「横浜開港資料館」に図書室があることを知った。ここで当時の市政史などからひとつひとつ拾い上げていった。ものすごく手間がかかったが、調べはついた。また同じ図書室で論文の内容で不明確だった他の問題点も解決した。
○ 自動車関係・中日翻訳
 たまたま開催中だった東京モーター・ショーへ行って各社のパンフレットをもらいまくった。このときは特に自動車メーカーの環境保護への取り組みが主な調査項目だったが、ほとんどの用語を解決することができた。
○ つくば宇宙センター・日中通訳
 つくば宇宙センター見学の通訳業務を依頼されたが、クライアントから全く資料提供がなかったので、インターネットを使って「宇宙開発事業団」をキーワードにして検索するとリンクに「つくば宇宙センター」があり、アクセスすると、まさに「見学コース案内」が掲載されていた。これを印刷して、日中対訳の「科学技術大辞典」および用語解説辞典の「宇宙天文辞典」を見ながら、表計算ソフトで用語集を作成した(→対訳用語集・人工衛星と宇宙)。
○ 郵便局の簡易保険・日中通訳
 郵政省関係の通訳で、簡易保険について説明する必要があったので、まず郵便局でパンフレットをもらって仕組みを確認し、そのあとたまたま近くを通ったの時に逓信総合博物館を見学した。
○ ファンシー文具やキャラクター商品・中日翻訳
 トイザラスとキディランド(どちらも玩具店)に行って一時間以上ねばった。そのあげく何も買わず、店の人に変な目で見られた。
○ 漫画、アニメ・中日翻訳
 アニメ関係の翻訳をしたときには漫画専門の本屋でアニメ年鑑を立ち読みし、三つくらいのアニメ映画のタイトルと主人公の名前を覚えて、本屋を出たとたんに、急いでメモ帳に書いた。このため往復三時間と安くない電車賃を使ったが、一挙にわかってとても嬉しかった。                                          以 上


以下、掲示板に書き込んだものを再掲しました。

インターネットで調べる、 (投稿日:03月05日(金)12時50分06秒)

というのは訳語にしても何にしても、自分の知りたい事に関連するサイトを検索で探しだして、
そのなかに目的の言葉なり記事なりがあるかどうかを丹念に見ていくということだと思うんで
すね。たとえば、何かの訳語がわからない時、今は中国語でも検索エンジンが使える時代です
から(どうすれば中国語の検索エンジンを使えるかは、ネットのなかにくさるほど沢山の説明
がある)、同じキーワードを日中両国語で設定して、両方の検索エンジンで探してみれば、
だいたい「これだ!」というのが見つかるはずなんです。

昔は両国語の参考書や新聞雑誌をつきあわせながらコツコツとやっていたんですけど、それが
今は自宅のパソコンでいつでもできるわけ。つまり、インターネットで調べ物をする、という
のは、「誰かに聞く」ことではなくて、「自分で探し出す」ことなんだと、私は思っているの
です。それが通訳者や翻訳者に求められる能力だと考えています。

でも、急いで訳語を知りたい時には手っ取り早く教えてもらいたいという気持ちもわかります。
「絶対に他人に質問するな」とまで言うつもりもありません。
ただ、自分で一生懸命に調べて探し出した経験があれば、次にまたわからないことが出てきて
も調査の方法がある程度は見当が付きます。いつも手元の辞書と他人に頼る癖をつけてしまう
と、それだけでは解決できない難しい事柄があったらパニックに陥って、どうすればよいのか
分からなくなります。

「訳語はこれですよ」というのは食べるばかりになった料理の一皿を目の前に出すようなもの
だから、誰でも大変喜んで感謝します。
質問に対して何も返事をせず、内心では「そんなこと、自分で調べなさいよ」と思っているの
は、何も与えずに無視するようなもので、質問者はガッカリするだけです。
「こんな辞書がある。こういう調査法がある」と教えるのは、料理の食材や調理器具を提供す
るのと同じで、相手は「なんだ、面倒くさいな。今すぐ何か食べたいのに!」と恨めしく思う
ことが多いのです。
つまり、最後のやり方が一番「吃力不討好」で、損なやり方なんですよね。

通訳学校の先生という立場にあるせいか、知っている訳語をただ提供することにも、冷淡に
無視することにも抵抗があります。それを、説教された、恥をかかされた、と感じる方が非常
に多いことも事実です。

この場を借りて、言い訳をさせていただきました。

 付録 専門辞書目録(東方書店調べ)

----------------------【日英中専門用語辞書】----------------------

 書名/コード番号/
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・編著者/出版社/頁数/価格(本体)

 1 英漢科技与工程詞典 93033
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張長戸 主編 海洋 1226 精12,800

2 土木建築工程詞典 55656
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・李国豪 主編 上海辞書 精4,200

3 英漢徳俄双向電気術語大辞典 (附日語索引) 46548
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・楊春霖 何[王連] 主編訳 黒竜江 精9,000

4 英漢地質詞典 80658
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・《英漢地質詞典》編輯組 編 地質 1170 精6,300

5 漢英機電工程詞典 82454
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・曹元寿 主編 海洋 892 精8,820

6 英漢科技搭配大詞典 70682
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・劉亜義 唐軍 主編 大連 1190 精8,820

7 英漢対照微軟標準軟件術語 1996版 108416
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・微軟(中国)有限公司 編 清華大学 285 1,980

8 漢俄科技大詞典 上、下 58518
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・汪仁樹 侯継雲 主編 黒竜科技 3624 精29,760

9 英漢精細化学品辞典 81311
・・・・・・・・・・・・・樊能廷 任建南 孫福生 主編 北京理工大 1548 精10,240

10 綜合英漢科技大詞典 109771
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・顧仁敖 主編 商務 2014 精11,970

11 英漢計算機軟件与応用辞典 94448
・・・・・・・・《英漢計算機軟件与応用辞典》編写組 編 科学 1983 精4,480

12 英漢光繊通信技術詞彙 73230
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張廷栄 等編 郵電 622 精1,940

13 英漢光繊通信詞典 95229
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張廷栄 等編 郵電 561 精3,840

14 新英漢計算機詞語大典 93858
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・劉鵬 王永強 編 電子工業 596 精3,840

15 英漢計算機常用新詞条彙編 88680
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・趙衛濱 等編 科技文献 385 2,160

16 新編英漢計算機縮略語大詞典 続 105708
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・許孔時 王懋江 編 国防工業 246 精1,540

17 英漢弾箭技術縮略語詞彙 90472
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張鴻久 主編 兵器工業 387 2,340

18 実用漢英機電詞典 81320
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・周湘寅 主編 交通 650 精6,000

19 英漢電子測量技術与儀器詞彙 84870
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・戚継明 主編 電子工業 474 2,220

20 英漢計算機辞典 (続編) 67919
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張世竜 主編 郵電 394 精1,440

21 英漢信息技術標準術語詞典 67232
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・林寧 呉源俊 主編 電子工業 517 精3,150

22 英漢電子測量技術詞彙 83066
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・戚継明 王洪生 黄偉嘉 等編 宇航 492 2,340

23 英漢信息技術詞彙 73229
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・呉申 編 譚維康 審 化学工業 478 精1,730

24 最新通用電脳詞典 98534
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・曽輝 謝渝 編 成都 682 3,240

25 計算機漢字輸入編碼字典 98532
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・楊森 主編 科技大学 681 精3,840

26 常用漢字輸入編碼速査大字典 102320
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・趙恒友 徐宣偉 編著 電子科大 750 精3,840

27 英漢無線電電子学詞彙 83389
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・科学出版社名詞室 編 科学 1890 精6,920

28 日英漢無線電技術辞典(増訂本)、英文索引 20354
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・国防工業 精7,060

29 玻璃制造詞典 (英、法、徳、中文対照) 41349
・・国際玻璃協会名詞委員会 編 中国硅酸塩学会 編訳
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・世界図書 402 精3,800

30 新編日英漢無線電技術辞典 (附英文索引) 16207
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・万里 2600 精10,000

31 新編英漢科技常用詞彙 83067
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・李若珊 柳克希 編 宇航 613 1,620

32 袖珍日漢科技新詞典 68986
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・尹学義 王呈堯 北京大学 775 2,340

33 流行漢字輸入法速査字典 103683
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・閻新平 等主編 南開大学 560 精2,070

34 英漢通信業務技術詞典 (修訂版) 69429
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・馮恭生 主編 郵電 1191 精3,760

35 漢英水運工程技術詞典 109291
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・李志濤 主編 交通 1187 精7,040

36 英漢計算機網絡技術辞典 110447
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張凌 等編 中山大学 731 精5,440

37 英漢信息科学詞典 85877
・・・・・・・・・・・・・・・銭慶元 葉鉄林 呂伝興 等主編 中国工人 971 精4,500

38 簡明英漢能源工程技術詞典 47044
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・喜文華 編 王安華 校 能源 808 精4,800

39 英漢内燃機技術詞典 104855
・・・・・・・・・・・《英漢内燃機技術詞典》編写組 編 北京科技 628 精5,440

40 最新英漢計算機大詞典 106927
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・李振格 主編 航空航天大学 1300 精5,120

41 漢英機電企業常用詞彙 95394
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・郭鎮邦 主編 兵器工業 792 精6,000

42 簡明漢英英漢電機工程詞彙 92211
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・[衣者]慶忠 楊万青 主編 哈尓濱工大 444 2,160

43 英漢電信詞典 修訂本 107966
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・人民郵電出版社 編 郵電 1986 精7,440

44 英漢双解理工詞典 67985
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・孫復初 王聴度 尹立峰 等編 重慶 2016 精4,200

45 英漢計算機技術電子技術縮略語詞典 89784
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・楊洪琴 等編著 天津科技 724 精4,200

46 俄漢英日耐火材料工業詞典 81908
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・劉景林 主編 冶金工業 717 精3,600

47 実用日漢科技詞典 8122
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・方白 等編 商務 1166 精3,060

48 日漢機電工程詞典 (修訂本) 6138
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・機械工業 2321 精6,750

49 英漢機電工程詞典 78937
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・林棟梁 主編 機械工業 2260 精5,600

50 英漢土木工程辞海 70678
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・閻存立 主編 建材工業 789 精3,600

51 日漢道路工程詞典 20356
・・・・・西安公路学院 黒竜江省交通科学研究所 主編 交通 1302 精3,530

52 英漢道路工程詞彙 (増訂第3版) 90462
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・趙祖康 主編 交通 1434 精5,500

53 英漢汽車縮略語詞典 112501
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・汽車技術編訳組 編 専利文献 240 2,250

54 英漢汽車技術詞典 13062
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・周允 等編著 交通 精5,200

55 英漢[火旱]接詞典 83384
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張征権 黄家匡 主編 国防工業 383 精1,700

56 英漢公共交通綜合技術詞典 9332
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・康建 編 中国物資 640 精4,800

57 徳英漢港口航道工程詞彙 11038
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・劉宅仁 主編 交通 672 精2,000

58 英漢塗料・塗装技術辞典 82460
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・孫承文 主編 軽工業 1077 精4,880

59 英漢塑料工業縮略語詞典 80297
・・・・・・・・・・・・・・・・・李忠 周明義 編 王伯英 校 中国石化 254 精1,920

60 精選英漢計算機詞典 85522
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・兪雪鳳 高建華 邱国華 編 上海科文 701 2,400

61 英漢建築材料詞彙 106672
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・呉清仁 劉振群 編 華南理工大 700 2,250

62 漢英-英漢建築工程分類詞彙 60795
・・・・・・・・・・・・・・・・・楊崇永 陸景宣 李承宗 等編 科学技術 419 精3,400

63 日英漢土木工程詞典 63196
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・楊浜 主編 科学技術 2105 精9,800

64 新英漢建築工程詞典 53880
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・夏行時 主編 建築工業 762 精3,400

65 漢英建築工程詞典 65157
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張人[王奇] 主編 建築工業 1027 精3,860

66 英漢建築常用詞彙 (九三科学技術叢書) 67100
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王祖耀 編訳 学苑 185 1,050

67 英漢土木工程辞海 82509
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・閻存立 主編 建材工業 789 3,000

68 英漢建築大詞典 63785
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・閻存立 主編 物資 788 精4,930

69 英漢建築大詞典 61210
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・閻存立 主編 物資 788 4,250

70 英漢精細化工縮略語辞典 83069
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・周春隆 穆振義 林吉文 編 化学工業 357 精2,640

71 漢英化工機械詞彙 67089
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・邵岳 呉佳[金/金金] 化学工業 622 3,150

72 英漢金融電子化詞彙 66105
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・趙海寛 主編 金融 1451 精4,930

73 英漢[酉毎]学名称詞彙 60357
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・蘇学良 虞恵[王連] 編 天津科技 817 精3,790

74 英漢国際旅遊与管理詞典 80223

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・陶漢軍 等訳編 旅遊教育 629 1,900

75 新編英日漢・日英漢生物学詞典 82519
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・楊本文 編 遼寧教育 1358 精2,520

76 漢英環境科学詞彙 71240
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・胡漢升 主編 環境科学 632 精3,360

77 漢英農業機械詞典 72754
・・・・・・・・・・・・・・・・・中国農科院科技情報所 主編 北京科技 428 精3,000

78 五種語言地理学詞彙 (英漢法徳俄対照) 67130
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・劉伉 編 商務 2248 精6,800

79 英漢日汽車工程詞典 90200
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王秉愚 陳炎 編 北京理工大学 914 5,500

80 漢英建設工程造価詞典 89293
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・管麦初 主編 天津大学 719 精3,580

81 日英漢航空航天技術詞典 78636
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張録賢 主編 宇航 1530 精8,820

82 日漢大気科学詞彙 62251
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・侯宏森 等編 気象 850 3,390

83 英漢空気動力学詞典 68802
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・範潔川 主編 機械工業 499 2,620

84 英漢生物化学与生物工程詞典 84886
・・・・・・・・・・・・・・・・・・王応[目来] 呉振勤 主編 上海交通大 352 精3,000

85 英漢環境科学縮略語詞典 63061
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・曹如明 主編 環境科学 692 精2,400

86 英漢海事詞彙 73232
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・史磊 編著 杜大昌 審校 交通 230 精3,600

87 英漢海洋科技詞彙 56900
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・許啓望 李桂香 馬志華 等編 海洋 1606 精9,000

88 最新英漢園芸詞彙 46452
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・謝栄貴 編訳 四川科技 603 1,980

89 漢英物理技術詞彙 85515
・・・・・・・・・・・・・・・・・・肖定全 王以銘 曽令之 等主編 科学 1034 精4,900

90 漢英工程技術詞彙 9115
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・甘大友 主編 海洋 892 精8,010

91 漢英中医辞海 62326
・・・・・・・・・・・・・・・張有[木雋] 李[木危] 鄭敏 主編 山西 1973 精23,400

92 英漢医学詞彙 22505
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・《英漢医学詞彙》編纂組 編 衛生 1675 精6,300

93 漢英核医学詞彙 85196
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・朱国泓 林漢 主編 原子能 400 1,680

94 漢英眼科詞彙 88127
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王国軍 趙大虹 王蘭西 主編 天津科技 360 1,230

95 漢英英漢中医大辞典 77296
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・鄭鳳欽 主編 天津大学 1416 精14,400

96 中医日漢双解辞典 92757
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・呉盛東 郭亜東 主編 長春 1651 精7,920

97 英漢金融大詞典 58254
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・解景林 魏承傑 主編 経済 1204 精7,000

98 漢英-英漢房地産詞典 97137
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・余廷明 王勝 黄丹英 主編 科学 1053 精6,300

99 漢英経貿詞典 106408
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・李俊 王景余 編 北京 1546 精5,200

101 漢英、英漢経貿分類詞典 85268
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・劉醒吾 劉世敏 編著 対貿教育 1086 3,480

102 現代英漢漢英経貿詞典 93088
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・何曽[木眉] 主編 現代 597 精2,400

103 漢英中医薬分類辞典 82473
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・謝竹藩 楼之岑 黄孝楷 編 新世界 726 精5,600

104 英漢城市規画与園林緑化詞典 80655
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・趙洪才 主編 建築工業 259 精1,050

105 英漢伝感技術辞典 80706
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張福学 編著 電子工業 732 精3,960

106 英漢国際経貿詞典 85266
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・孫徳権 主編 商務国際 633 精2,400

107 英漢国際貿易与経済管理詳解詞典 83863
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・袁恩恒 編著 経済科学 1966 精8,010

108 英漢・漢英進出口商品詞彙大全 78052
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・夏華 茅木川 主編 機械工業 1670 精11,040

109 英漢・漢英商貿詞典 80054
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・蔡勇 主編 航空航天大学 1022 2,460

110 英漢漢英投資経済詞典 83335
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王福穣 主編 財政経済 1350 精6,000

111 英漢漢英災害科学詞典 61191
・・・・徐世芳 雷姚[王其] 等編著 呉寧遠 審校 北京科技 1394 精6,800

112 英漢建築経済常用詞典 86280
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・潘培立 等編 中国物資 328 1,800

113 英漢科技詞天 上 30452
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王同億 主編 環境科学 2167 精9,400

114 英漢科技詞天 下 36375
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王同億 主編 環境科学 2112 精9,200

115 英漢生命科学辞典 60891
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・陳冀勝 主編 科技文献 734 精3,740

116 英漢双解銀行金融辞典 (威利商科辞典叢書) 92285
・・・・・・・[美]傑瑞・M・羅森堡 著 李二希 等訳 国際文化 776 精6,300

117 英漢装甲兵詞彙 90208
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・唐萍 主編 化学工業 405 精2,940

118 英日漢計算機詞彙 79967
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・王福奇 梁[庚<貝] 主編 電子工業 1179 精4,200

119 英日漢外彙用語辞典 55413
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・趙良 鄭菊 編訳 羊子林 審校 金融 444 2,000

120 日漢空調技術詞彙 42676
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・梁万昌 編 軽工業 709 精7,000

121 日英漢交通工程詞典 47061
・・[日]高速公路調査会 交通工程研究会 著 周慶桐 編訳
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・建築工業 254 精2,000

122 日英漢食品発酵工業外来語詞典 73245
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・張克旭 主編 南開大学 680 精4,200

123 新編英漢財経会計詞典 63515
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・陳今池 編 財政経済 1808 精4,420

124 簡明漢英外貿分類詞彙手冊 76340
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・郭思勉 林娜 許麗樺 等編写 国際広播 193 700

125 漢英教育詞彙 57765
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・祝洪喜 主編 国際広播 872 精4,760

126 漢英英漢経貿大詞典 69871
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・謝振清 主編 社会科学 1196 精12,720

127 漢英法律詞典 92273
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・薛波 主編 外文 981 精15,840

128 漢英・英漢経済貿易金融大詞典 113867
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・姜一平 主編 電子工業 1645 精15,400

129 英漢餐飲詞典 82648
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・陳丕[王宗] 編 上海訳文 888 精4,200