INDEXページに戻る

調査方法のページに戻る


■ 辞書、辞典類

 翻訳を行う場合に使用頻度が最も高いのは二カ国語辞書である。日中・中日辞典はさまざまな種類のものが出版されている。代表的なものには小学館、岩波書店の『日中辞典』および『中日辞典』、光生館の『現代中国語辞典』などがある。これよりもやや大部のものとして中日辞典では愛知大学編『中日大辞典』、角川書店『中国語大辞典』、日中辞典では中国商務印書館・小学館共同編纂の『現代日漢大詞典』が詳細な記述と項目の多さで優れている。このほかに、翻訳者に限らず学習者にも是非とも備えていただきたいものに日本語外来語辞典がある。最近では多くの種類が出ているのがなるべく新しく、なるべく詳しいものを購入していただきたい。なお筆者は台湾笛藤出版の『新日本外来語大辞典』を愛用しているが、これは北京機械工業出版社刊行の『日語外来語大詞典』と同じものである。このほか、中国語の通訳者に普遍的に愛用されているのは携帯に便利な電子ブックの小学館編日中/中日辞典統合版である(写真参照)。バイブルサイズのシステム手帳より一回り小ぶりで500グラム弱という携帯性でファンが多い。電子ブックのアップグレード版とも言うべきパソコンで用いるCD-ROMの電子辞書も出版されている。通訳では電子ブックを、翻訳ではCD-ROMを、という使い分けができる。
 このほか、新潮社版『日本語を学ぶ人の辞典』は中国語と英語の訳がついており、外国人の学習者には参考になる。 

    jisho1.jpeg (333434 バイト)

 詳細な記述がうれしい日中辞典

jisho2.jpeg (191922 バイト)

 ぜひ備えてほしい外来語辞典

    jisho3.jpeg (204654 バイト)

   翻訳に便利な専門辞書

   jisho4.jpeg (206134 バイト)

  通訳者愛用の電子ブック辞書


 二カ国語辞書には、日中、中日、日英、英日、中英、英中等の一般的な辞典の他に、科学技術用語、経済用語、コンピュータ用語、建築用語等々、それぞれの分野で二カ国語対照の辞書がある。

 →専門辞書目録

 →日華翻訳雑誌の対訳用語集へ

 

  ↓ これは台湾の出版社のものです。非常に使いやすい。

yoogo.gif (11349 バイト)

 

 ↓ これは中国大陸のもの。割によく使いますが、字が細かすぎて疲れます。

hyakka.gif (4735 バイト)