通訳と翻訳//エッセイ、論文、通訳学習
【通訳の仕事】 【通訳の理論】 【通訳教育】 【翻訳関係】 【その他】 【資料】
★印は中国語関連です
【通訳の仕事】 通訳者・翻訳者の情報交換用掲示板
通訳者の手帖(必見!)
獨協大学外国語学部共通科目「通訳概論」の授業資料
「繁忙期の通訳者」
韓国で仕事をしました
通訳の仕事の準備について
通訳者を志す方との一問一答(以前のゲストブック)
通訳者の上手な使い方
日本の通訳市場の問題点
D−プロ 講演会の記録(1) 講演会の記録(2) 講演会の記録(3) 講演会の記録(4)
【通訳の理論】
通訳者の言語理解の特徴について
異言語間交流のインターフェースに関する二つの考え方
通訳とはいかなる作業か
通訳者のイメージ・アンケート調査結果
通訳の耳(言語理解と情報処理)
放送通訳について
話し手はなぜ通訳者に向かって話すのか?
香港返還記念式典の同時通訳比較
★日中同歩口譯探討(JIS中文版)
★発言者のためのガイドライン(JIS中文版)
★日本語から中国語への同時通訳分析
言語の曖昧さとコミュニケーションについて
【通訳教育】
上海外語大学・香港中文大学共催「翻訳通訳教育シンポジウム」 発表要旨
通訳教育の役割
第二回翻訳通訳教育シンポジウム参加報告(通訳理論研究会にリンク)
通訳者養成クラスの評価と訓練法
視聴覚教育への通訳訓練法の応用
通訳者の外国語能力について
逐次通訳のノートテイキング 逐次通訳ノートの実例
通訳入門ガイダンス教材
ISSの日中通訳コース本科で使った説明用資料
【翻訳関係】
翻訳の危険性
★中日翻訳の問題点
★当代翻訳理論の紹介
★中国近代の翻訳論
★シンポジウム・アジアの翻訳通訳の伝統と現代
【その他】
【資料】
理論研究のための参考書
書籍紹介
翻訳と通訳の調査/★専門辞書リスト
★ 中国語通訳・翻訳・・・・ 対訳用語集 * 通訳者養成基礎訓練用教材
● リンク集・・・・・・・・・・・・ 通訳・翻訳関連 * 中国関係 * その他
● 翻訳研究会・・・・・・・・・・Home Room * メーリングリスト